8 代
やさ作3翻訳メモ
かだいぶん:いまから会社を出て, そちらに行きます。
-今から会社をでて→今すぐ会社を出て

eistaka elnomos folin kin noelaka uamson,,
「そっちいくために、いますぐ会社でます。」
eistaka elnomos folin de noelaka uamson,,
「いますぐ会社でて、そっちいきます。」

…どっちがいいのだろうか。
〜して が行きますの理由とする方が普通な気もしてきた。
上でいいか